日本直邮
再次下单
浏览记录
网站导航
面料
纽扣
拉链
织带
特价
新品上架
CNY | 人民币
简体中文
更改语言与货币设置
在“ 注册账号”和“ 登录”之前,您无法更改语言与货币设置。
アパレル資材商社のオークラ商事で外国社員の日常をシェアしています。
2020年8月31日

聊聊日语→中文、日汉翻译①(服装材料技术术语)

中国のこと
文化
分享此博客文章

最近,我一直在负责翻译工作,这次想分享一下我的感想,聊聊技术术语翻译。

作为像我这样不熟悉专业术语的人,我认为学习它们比翻译它们更合适。


当我第一次看APPARELX类别时,有很多我不知道的技术术语,不仅我的日语,而且我的中文都成了问题。


『亮』『乌里』

例如,我了解里料和衬布的基本区别,但翻译成中文时,“里料”的意思是“裹布”吗? “衬布”不也叫“布”吗? ? ?是啊,你和我在一起吗? ?当我查字典时,它的解释如下图所示,是的,两者都被翻译为“衬布陈布”。

如果你再深入一点,你会发现,里料→里陈、里料、里子、里布,衬布→陈里、陈布、里布陈点’’有很多种说法,有没有统一的说法,所以我们将日语反义词“omote”和“背面”翻译成中文“men”和“ri”,所以“ri 里料”→“ri charge” ”。我选择了翻译。


“四合扣”和“按扣纽扣”的区别

另外,我个人认为“四合扣”和“按扣纽扣”是同一件事。我印象中这两个词都用了中文的“按扣”,但经过研究,我发现“四合扣”是“按扣”的一种。


汉字“按”的意思是日语动词“紧固”或“按”,而“扣”的意思是“bodan”,所以这种类型的纽扣被称为“按扣” .”

顺便说一下,四合扣是由上下两块五金件组成,总共四块五金件,所以中文称为“四合扣”。使用模具四合扣的特殊机器(例如手动压机)将点纽扣压到面料上。


APPARELX 销售四合扣、手压机、模具,人气很高,请务必看看。

ApparelX Global是一个仍在完善中的楼梯,所以我认为还有很多东西欠缺。感谢您的理解和合作。


最后,在担任翻译时,有时我的中文水平不足以做出适当的回应,但通过使用上面的例子,我能够在工作的同时学习新单词。翻译、校对等工作看似不起眼,但除非你亲自去做,否则你不会理解它的价值。清醒简直太神奇了。

16大家认为有参考价值
相关博客文章
链接
个人资料
初めての仕事として新人の気持ちと面白い事をシェアします。ブログを書くことで日本語とアパレル知識を身につけます。どうぞよろしくお願いいたします。
此页面由ApparelX Blog™的功能发布。
日本直邮
CNY | 人民币
简体中文
变更